妮诺契卡‘布拉凯特〔美国〕怀尔德赖施蔡小松译本片的故事发生在那个美好的年代里。那时,“西列那注这个词有两个含义汽笛和冷美人的意思是黑皮肤的美人,而不是空袭警报??那时,巴黎人关上灯并不是因为害怕炸弹淡入—一眼就可以认出的城市风光四月的巴黎。“克拉伦斯”饭店豪华的大厅,旋转门从外面转动。有人走进来,他显然不是本地的。这是俄国商会会员布尔亚诺夫同志。在巴黎这暖和的季节里他仍然一副俄罗斯式的装束镶着皮领的大衣,皮帽子,过冬的皮鞋。他四下打量,被大厅的气派震惊了。门房迎上前,他为这种奇怪的打扮所感到的展惊丝毫不亚于来访者。门房恭敬地能为您做些什么,先生布尔亚诺夫没什么,没什么。他匆匆忙忙地推门离开。门房站直了身子。这时又从街上进来一个俄国人他也是那身打扮,也是东张西望。这是伊拉诺夫同志。门房好奇地向他走来请您吩咐,先生。伊拉诺夫我就看一看。他也溜走了。门房重新回到原地,但这时转门送进来第三位来访者,他的装束与前两个人如出一辙。这是科帕尔斯基他脚下不停,一边看着大厅,一边跟着转门出去了。·本剧本转译自俄罗斯《电影剧本》杂志年第期。—编者·一辆出租车停在人行道边上。布尔亚诺夫和伊拉诺夫站在车旁,脚边放着一只大皮箱。科帕尔斯基走过来。科帕尔斯基同志们,怎么昧着良心说话这家饭店简直太棒了。伊拉诺夫说实话,我们俄国有没有这种地方三个人异口同声没有没有没有伊拉诺夫你们想像一下,这家饭店里的床是什么样子科帕尔斯基别人对我说,只要你按一次铃,就会进来一个服务生。按两下—进来的是餐厅服务员。你们知道吗,要是按三下会出现什么结果一个女招待一个法国女人伊拉诺夫两眼发亮同志们,如果我们按上九次铃的话??快走吧三个俄国人走进“克拉伦斯”饭店